「Thank you very much.」「You are welcome.」「I’m sorry.」……。▼中学の英語の授業で習い、多くの日本人がなんの疑いもなく使っている定番フレーズ。▼日本人と接する機会が多いネイティブ(ホテルマン、観光ガイドetc.)の中には、こうした定番フレーズに対して快い感情を持たない人が少なからずいるという。あまりにも日本人が頻繁に口にするので、「またそのフレーズか……」「本当にそう思っている?」「社交辞令なんじゃないの?」といった気になるからだ。▼そこで、日本で英語を教えて20年になる著者が、日本人が「使いすぎ」な表現を約200挙げるとともに、ネイティブに好感を持たれる「言い換え表現」も紹介。▼ドキドキ読みながら、英語表現のバリエーションが一気に広がる1冊。▼機内・空港、ホテル、レストラン、ショッピング、ホームパーティー、電話、ビジネス……お目当てのフレーズがすぐ見つかる「シーン別・インデックス」つき。海外旅行に必携!▼文庫書き下ろし。
レビュー(15件)
文庫サイズ
文庫サイズで手軽に持ち運び出来るから通勤通学のお供にもなって非常に便利。この手の本は他にもあり「◯◯は違う」「◯◯はうんざり」「◯◯は聞き飽きた」などときついイメージの物が多いですが、こちらは使いすぎるってタイトルの割りにはナーバスな感じではなくポジティブで丁寧な補足があり、とてもやる気に繋がりました。簡単な単語で少しネイティブに近付いた錯覚を起こしてやる気を注いでくれる良い学習本
学校で学んだフレーズは、今や役に立たないんだなと痛感しました。とても参考になります。
旅行に役立つ英会話
学校で習った英語がいかに使えないかを再認識させられる本です。 難しい表現などいらないことが分かります。 個人手配の海外旅行で約に立ちました。
良かった
読みやすくて良かったです。 買って良かったです。
へぇ~!と思うことがたくさんありました。 いい勉強になりました。