「翻訳問答2」の紹介がある雑誌に出ていたので、最初に出された「翻訳問答」(本書)があったので、順序良く読もうと思い、購入しました。同じ作品でも訳者によって、ずいぶん内容が違ってくるものだと感じました。対談風に書かれて、その英文のとらえ方、そう訳した理由が説明されていて、とても興味深い内容でした。早く「翻訳問答2」を読んでみたくなりました。
レビュー(14件)
翻訳は深い!
「翻訳問答2」の紹介がある雑誌に出ていたので、最初に出された「翻訳問答」(本書)があったので、順序良く読もうと思い、購入しました。同じ作品でも訳者によって、ずいぶん内容が違ってくるものだと感じました。対談風に書かれて、その英文のとらえ方、そう訳した理由が説明されていて、とても興味深い内容でした。早く「翻訳問答2」を読んでみたくなりました。