ついに手をつけてしまいました、カラマーゾフの兄弟。海外文学は宗教的表現や、訳文の不明瞭さなどでつまづくことが多いのですが、今のところ順調に進んでいます。じっくり読み込みたいな、と考えさせられる濃さです。訳文がだいぶわかりやすいのがいいのではないでしょうか。