新訳としての意義はあるものの

『ティファニーで朝食を』は、『キャッチャー・イン・ザ・ライ』ほどには、村上春樹訳のインパクトがないかもしれません。訳者解説に「できるなら映画のことは忘れて楽しんでくれ」と書かれていますが、やはりどうしてもオードリー・ヘップバーンの姿がチラつきます。『花盛りの家』『ダイアモンドのギター』は、かなりよいです。カポーティの違う顔が見れました。 この本、ティファニーのアクセサリーと一緒にプレゼントしたらお洒落かもしれないですね。