大好きな物語です。 なぜ大好きなのかを、うまく人に伝えることができない物語です(笑) 読後は温かいような悲しいような不思議な気持ちになると思います。 手持ちの旧訳と読み比べしたくて購入しました。 村上春樹さんの訳は今の時代にあっていて言葉もお洒落になっていました。 旧訳は敬体(ですます)で語られていて、素朴なストーリーとすごく合っていると思います。 結局どちらもそれぞれの良さがありました。 (どちらかと言えばわたしは旧訳の方が好きかもしれません。) 挿絵の銅版画も素敵でした。