いいものが好き

ジェーン・オースティンの本は好きなので期待していました。訳者をほめたレビューが載っていたこともあり楽しみにしていました。 明らかな誤訳有、こなれない日本語有、数行の間に同じ言い回し有。手抜き訳でしょうか。 読み進む途中で引っかかるので、興ざめです。 これでは小説自体も面白くなくなりますのでいっそほかの訳で読み直そうかと思っています。