英語表記で記載なくショックでした。

横浜の展覧会で1冊購入。新幹線で1時間の距離のところまできて返品できず英語バージョンだと知り、仕方なく、英語版と書いていない写真集を買おうと思って英語版とないのでこちらで購入、 英語の読める友達への誕生日プレゼントにして交換してもらおうと思ったのです。ちなみにア〇ゾンには英語版と記載があるものがああるので、こちらは書いていなかったので当然日本語だと思い購入。 レビューにも、英語版という方がいらっしゃらなかった。 皆さん。英語が堪能なのかもしれません。 楽天さんに問い合わせるとメーカーで自分で聞いてほしいとのことで問い合わせると 現在Ama〇onの商品頁では出版社からのコメントとして、全て英語表記であることを記載しておりますが、 楽天ブックスではその表記がありませんので、急ぎ対応させていただきます。 とのこと。交換などの対応はいただけなかった。 お友達は2を買って日本語版でした。 ど~~しても日本語版が欲しくてほしくて買ったのに、うやむやになってしまいショックです。 きっとこれを書かないと、田中さんのタイトルやコンセプトが読みたくて買った方はショックを受けます。 12歳の娘は田中さんのタイトルを展覧会で全部スマホで撮影するくらい。字を大切にしていました。 字も大切な作品、あのおちゃめなタイトルが読めないのは非常にショックです。 日本語版が欲しい方は一度聞いてから購入してください。 私は、すごくもやもやしながらツイッターなどで確認してください。 というメールに落ち込んでいます。 作品は。もちろん星5つです。 改善要望のため。レビューで1をつけたのは初めてですが改善希望です。 せっかくの良い本なのに。