異例の速さで読み終えた

やはりリンカーン・ライム シリーズは面白い。宿敵ウォッチメイカーとの対決は、グイグイ引きつけ先が知りたくて、遅読の僕としては異例の速さで読了した。遅読の訳は細かいことが気になって読めなくなるのだが、池田真紀子さんの翻訳は読みやすい。この本では2箇所気になった。原文を知らないのだが、P.200 上段 右から4行目「ギヤを一速に落として」は「車を停めてギヤをリバースに入れた」の方が良いと思う。P.241 上段 後ろから4行目「スイカを持った」は「スイカを盛った」の誤植でしょう。