「原文」と読み易い現代語訳をつけた楽しむ老子。原本は異本が多いため、完全な復元は出来ない。本書のテキストは有名な刊行本数十種類(具体的な文献名は挙げられていない)と出土資料(長沙漢墓のはく書と郭店楚簡)を独自の視点から総合的に校勘し直したもの。また、原文にはない見出しをつけている。上記出土資料のほかは参考文献や典拠としたテキスト名が挙げられていないので、学問として読まれる方は注意を。訳者は日本生まれの中国人の方のようで、詩人・翻訳家。