不要な改悪の塊
Torg Revised & Expandedをそのままの形で翻訳すれば良いだけなのに…。
構成自体を大幅に変更してしまっているので旧版で遊んだ事がない読者には不親切な状態になっている。
翻訳してある用語についても一部は旧版ままのと、新規のものが混在しており整合性がとれていない。
何故か冒頭のマンガや、オリジナルシナリオなど不要なものばかりが付けたされている。
巻末の二次創作ガイドラインも何を何処まで許可範囲を変更しているのかすら不鮮明。
現行著作権法の範疇内容なら、わざわざ余計な事を書く必要はない。
何よりRevisedの発音はリヴァイ「ズ」ドなのでタイトルからして翻訳と呼べないレベル。
もしTorg Eternityが翻訳される事があれば、それは大いに歓迎しても、この品質のは絶対に願い下げなので別の方に御願いしたい。
他のユーザのコメント