印刷悪い

最近娘と、昔の「赤毛のアン」のアニメを(DVDで)見ています。 そこでついでに本も読んでやろう、というもくろみました。 つまり、ストーリーや細かいセリフが頭に入った状態で読み始めています。 また、英語を使う生活や仕事はしておりませんが、一昨年ぐらいから、趣味と実益を兼ね、できるだけ英語の読書をするように習慣づけています。 昨年は、ハリーポッターシリーズ全7巻を、なんとか読破しました。 上記のような状況・レベルの私にとって、この本は、(まだ最初の数十ページぐらいですが、今のところは)あまり辞書を引くこと無しに、リズム良く読み進めることができています。 ただ、エンターテイメントというより「文学」であるためか?、かなり凝った言い回しが多く、文法的に詰まることがしばしばあります。たぶん、ハリーポッターよりレベル高いのでは… また、情景描写も多く、その辺も読むのが大変です。これは日本語の文学小説でも同じですね。 ただ、さすがに児童文学なので心理描写が少なく、おかげでなんとかなっています。 あとは、この小説の名物と呼ぶべき、アンの、何ページにもわたる超~長い台詞。「愛」がなければ読めないですよ(笑)。 などといろいろ書きましたが、楽しく読み進めています。 ただ、小説の内容よりも、印刷の悪さはちょっと気になっていますね。 まったく読めないってことはないのですが、「e」が「c」に見えるほどにかすれた箇所が多く、少し目が疲れます。 2巻を読むとしてこのシリーズで継続するかどうか、今のところ迷っています。 (装丁は気に入ってるのですが)