最高&翻訳最高!!
今回も超よかったです!
感動したし、ドキドキしましたっ
・
そして冬斗亜紀さんやっぱり訳が上手すぎるっ
モノクロームロマンス文庫で冬斗さんが
訳した本はすべて読んだことあるんですが
ほんとに訳が上手だと思いますっ!
・
この文庫に限らず翻訳BLを頻繁に読むんですが
訳が分かりずらすぎて途中で読むのをやめたり
最後まで読んでも何も心に
残ってなかったりすることがあるけど、
冬斗さんが訳した本は一切そんな事はなく
素直に感動できるしドキドキするし
心にすごく残ります!
・
BLの中でも色々なジャンルを書いてるけど
全部似通ってたりすることもなく、
それぞれがそれぞれの面白さを持っていて
本当に大好きな訳者さんです!
・
これからもこのシリーズに限らず
冬斗さんの訳本を楽しみに待ってます♪
もちろんイーライイーストンさんの本も
これからも楽しみにしてます!
・
余談ですが私も全身タトゥーが入っていて、
犬の保護活動をしつつ、
10歳のバーニーズを飼ってます笑
なんだかいつも以上にこの本が身近に感じました!
足りないのは素敵なパートナーのみ..笑
他のユーザのコメント