現代語訳版の五輪書

『ハッカーズ』などの本によれば英訳"The Ring of Five"がシリコンバレーでもっとも読まれている日本の本にあげられるそうです。またAmazon.comでも人気があるようなのですが・・・ 私は、まだ1冊も読んだことがないので、現代語訳版の読書にトライしてみようと思いました。 他にも何冊か現代語訳がでているのですが、ミーハーにも訳者経歴の東大卒をみて本書の購入決めました。 現代語訳にはなっているのですが、ルビだけ正仮名遣いになっていたりしますし、古文っぽく現代語という感じで意図した不自然さがあるように思えましたが、全体的に統一感ある文体になっているのには関心しました。 どうでもいいかもしれませんが、注釈番号が至る所に振られているのでハイパーテキストで読みたい気分ですorz.