いやー、結構時間かかりました。つらつら寄り道しつつ、読破するまでにマル5カ月! ・・・ キリスト教に興味があり、虫食いのように読んできた旧約聖書ですが、この度腰を据えて読んでみることにしました。 世界史の授業で知りましたが、現在ヘブライ語から訳される旧約聖書はかなり新しいものらしく、その出自も良く分からないとか。他方、本ギリシア語からの翻訳の方が古く、こちらの方が正統!?というか混ざりものが少ない?とか言われているみたいで。で、私はギリシア語原典の訳をチョイスしました。 ・・・ なお収録されているのは所謂モーセ五書(律法)と言われる「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」の五つ。 初めの二つ、創世記と出エジプト記は劇画チックでまだ読めますが、残りの三つはルール集みたいな記述が多く少しダル目です。 ・・・ そんななか、実はですね、本書で一番響くのはあとがきの秦氏のキリスト教への懐疑です。 疑問や矛盾だらけになるのになぜ問わぬ?なぜ気づかぬ?キリスト者よ、みたいなまっとうな問い。私も似たような思いがあり、本書を手にしました。 ・・・ ちなみにですが、やはり訳文をつらつら読むのはそれなりにだれます。 ご参考までにですが、里中満智子氏の書かれたマンガ「旧約聖書」、そして「コンサイス聖書歴史地図」を並行して参照されることをお勧めします。理解が結構進むと思います。