久しぶりに映画に行き「愛を読む人」を見たので原作を購入。原作より先に映画を見てよかったと思った作品(逆もあるよね)。映画には原作に書かれている戦後ドイツの問題が今ひとつ描ききれていないのだけれど、読む前だからそれなりに楽しめた。映画が独立した作品になっている証でもあるけど。でも、原作のほうがよかった。市民生活の中にナチや収容所があったドイツで、戦後人々がどう方向転換したのかなんて考えたことなかったから、この作品は新鮮だった。ハンナの生き方が愚直で奔放で生身の人間らしくて、ノンフィクションのような作品。
翻訳に対する二人の姿勢の違いがおもしろい。村上さんは英語を専門に勉強したことがないそうだが、作家という強みで訳せてるのかなという印象。二人で同じ作品(カーヴァーとオースター)を訳すという企画は、比較しながら読めるので興味深かった。柴田さんの訳は日本語としてこなれていて読みやすいと改めて思いました。
小学生の息子の冬休みの宿題用に購入。20首覚えるそうだ。どうせなら全部覚えちゃえばいいのに。 休みが終わったら、私が貰って、お勉強するつもり。百人一首のカルタをしたかったが、うちの男の子3人は絶対やらない。残念!!
学生の頃夢中で繰り返し読んだドストエフスキー。新訳が出たので20何年ぶりに読んでみた。読みやすいと感じたのと同時に、作品の主となる宗教的な問題が理解しやすいと思った。訳者の工夫と読者への配慮が優れている。難解、長いと敬遠されるロシア古典文学だが、人間の本質について率直に記され、人生が単純でないことが明確に書かれた文学、もっと若い人に読んでほしいと思う。
映画を先に見てしまったのは失敗。自分の中でアンソニーホプキンスとエマトンプソンがどうしても出てきてしまったので、想像力を働かせることを怠けてしまった。でも、原作に劣ることない映画の出来でよかったです。カズオイシグロのバックグラウンドをもっと知りたくなりました。だって、こんなイギリスのカントリーハウスのこと、ここまで再現できたんだろうって不思議じゃないですか?それとも、本当の執事や上流階級の人が見たら、変なとこもあるのかな。
期間限定の特別価格でプレミアムサービスを体験
あなたのビジネスを次のレベルへ
© Copyright 2025, All Rights Reserved
朗読者
久しぶりに映画に行き「愛を読む人」を見たので原作を購入。原作より先に映画を見てよかったと思った作品(逆もあるよね)。映画には原作に書かれている戦後ドイツの問題が今ひとつ描ききれていないのだけれど、読む前だからそれなりに楽しめた。映画が独立した作品になっている証でもあるけど。でも、原作のほうがよかった。市民生活の中にナチや収容所があったドイツで、戦後人々がどう方向転換したのかなんて考えたことなかったから、この作品は新鮮だった。ハンナの生き方が愚直で奔放で生身の人間らしくて、ノンフィクションのような作品。
翻訳夜話
翻訳に対する二人の姿勢の違いがおもしろい。村上さんは英語を専門に勉強したことがないそうだが、作家という強みで訳せてるのかなという印象。二人で同じ作品(カーヴァーとオースター)を訳すという企画は、比較しながら読めるので興味深かった。柴田さんの訳は日本語としてこなれていて読みやすいと改めて思いました。
齋藤孝の日本語プリント 百人一首編
小学生の息子の冬休みの宿題用に購入。20首覚えるそうだ。どうせなら全部覚えちゃえばいいのに。 休みが終わったら、私が貰って、お勉強するつもり。百人一首のカルタをしたかったが、うちの男の子3人は絶対やらない。残念!!
カラマーゾフの兄弟(1)
学生の頃夢中で繰り返し読んだドストエフスキー。新訳が出たので20何年ぶりに読んでみた。読みやすいと感じたのと同時に、作品の主となる宗教的な問題が理解しやすいと思った。訳者の工夫と読者への配慮が優れている。難解、長いと敬遠されるロシア古典文学だが、人間の本質について率直に記され、人生が単純でないことが明確に書かれた文学、もっと若い人に読んでほしいと思う。
日の名残り
映画を先に見てしまったのは失敗。自分の中でアンソニーホプキンスとエマトンプソンがどうしても出てきてしまったので、想像力を働かせることを怠けてしまった。でも、原作に劣ることない映画の出来でよかったです。カズオイシグロのバックグラウンドをもっと知りたくなりました。だって、こんなイギリスのカントリーハウスのこと、ここまで再現できたんだろうって不思議じゃないですか?それとも、本当の執事や上流階級の人が見たら、変なとこもあるのかな。